Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969).pdf

Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969)

Vladimir Nabokov

Che cosa è la traduzione? La testa pallida e fiammante di un poeta su un vassoio? Lo stridio di un pappagallo? Autore e traduttore poliglotta, Vladimir Nabokov era convinto che Lolita e il suo Eugene Onegin gli avrebbero garantito un posto nel Parnaso. Il capolavoro di Puskin in inglese, con i suoi quattro volumi di note, suscitò aspre polemiche, divise gli intellettuali dellepoca e costò a Nabokov la perdita del grande amico Edmund Wilson. Riuniti per la prima volta in volume, questi scritti sul tradurre - alcuni dei quali ancora inediti in lingua italiana - propongono la visione estrema, intransigente e iconoclastica di uno dei più grandi e controversi autori del Novecento.

Traduzioni pericolose (Scritti 1941-1969) Leggi tutto su Traduzioni pericolose (Scritti 1941-1969) due. Il suo ultimo libro dal titolo intrigante, Traduzioni pericolose (Scritti 1941-1969), uscito nel 2019 per Mucchi Editore, riunisce, per la prima volta dei testi, alcuni inediti in italiano, in cui emerge la visione originale, tormentata, controversa e controcorrente di Nabokov sullo spinoso sog - getto della traduzione.

9.53 MB Dimensione del file
8870008061 ISBN
Gratis PREZZO
Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969).pdf

Tecnologia

PC e Mac

Leggi l'eBook subito dopo averlo scaricato tramite "Leggi ora" nel tuo browser o con il software di lettura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Per tablet e smartphone: la nostra app gratuita tolino reader

eBook Reader

Scarica l'eBook direttamente sul lettore nello store www.hcoa.com.au o trasferiscilo con il software gratuito Sony READER PER PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Dopo la sincronizzazione automatica, apri l'eBook sul lettore o trasferiscilo manualmente sul tuo dispositivo tolino utilizzando il software gratuito Adobe Digital Editions.

Note correnti

avatar
Sofi Voighua

Traduzioni pericolose. Scritti 1941-1969 (Mucchi Editore, a cura di Chiara Montini) raccoglie per la prima volta i testi di Vladimir Nabokov sul tema della traduzione, alcuni dei quali finora inediti in italiano.

avatar
Mattio Mazio

Traduzione - Migliori Prodotti & Opinioni 2020 - La lista che segue è continuamente aggiornata e mostro solo gli articoli migliori ed i più popolari per i consumatori. Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969) PDF. Non siamo tutti un po' matti! Psichiatria e mass-media nel mondo della comunicazione globale PDF. Il giapponese coi manga. Ideogrammi: livello intermedio vol.2 PDF. La matematica a colori. Ediz. azzurra A. Per le Scuole superiori.

avatar
Noels Schulzzi

Scegli e prenota online i libri di testo scolastici e i libri per le vacanze su www.librochevuoitu.it, puoi anche vendere o acquistare libri usati

avatar
Jason Statham

Il problema del tradurre pone in primo piano la casa editrice modenese, come evidenzia il volume “Traduzioni pericolose. Scritti (1941-1969) di Vladimir Nabokov, famoso autore di “Lolita Traduzioni pericolose. (Scritti 1941-1969) Autore Vladimir Nabokov, Anno 2019, Editore Mucchi. € 15,00. Compra nuovo. Vai alla scheda. 2018. Aggiungi a una lista + Lezioni di letteratura. Autore Vladimir Nabokov, Anno 2018, Editore Adelphi. € 26,00. 24h Compra nuovo. …

avatar
Jessica Kolhmann

#Repost @labibliodellabagna • • • • • Che cosa è la traduzione? ... Riuniti per la prima volta in un volume i suoi scritti sul tradurre e la sua visione estrema ed ... In arrivo due nuovi titoli per la collana dedicata alla #traduzione poetica ... di oggi un'intera pagina dedicata alle "Traduzioni pericolose" di V. Nabokov, a cura di ...